Please don't give misleading information added by PrincessFairy. Way too study, though. This translation was made from a song from a movie (which has countless foreign versions in foreign languages). © 2020 Transparent Language, Inc. All Rights Reserved. Song: Let It Go (from ‘Frozen’) in Spanish! This translation is of the Spanish language version of the song "Let it go". Come on, John, WTF? Colloquial Spanish Course – Talking about computers in Spanish, Top 20 Spanish Blog Posts of 2020 (Part One), Colloquial Spanish Course – Talking about money in Spanish, Colloquial Spanish Course – Talking about the weather in Spanish. Tini's version is same like Demi's why can't you get that. You're saying that whatever action at hand, in this case opening her heart, is not actually required or may be excessive. una aventura congelada. "No has de abrir tu corazón 5 / 5 "Let is go" is a song from Disney's 2013 animated feature film "Frozen". 'Let It Go' According To Google Translate Is A Hilarious Mess (VIDEO) By Cate Matthews. A tempest that came out of me. "Let it go,Let it go The cold never botherd me anyway". frozen. Well, actually, he didn’t mess up her name…that’s Idina Menzel’s nickname. No volveré jamás, no queda nada atrás, Libre soy, libre soy Toyota TV Spot, 'Let's Go Places' Song By Tim Myers. Words tend to slip and slide as if on ice, and the more translations you pile onto a single phrase, the stranger and more awkward it … Link: link 6. Hi, I'm looking for a song that I think was made relatively recently. I bet you are! "you're more than welcome to post a comprehensive comment", Disney released … "Bilingualism for All? Regardless of whether it matches the imperative or not, the fact is that when you use the English phrase "You don't have to," you're saying something very different to "You are not to." I have been blogging since 2007 and I am also a professional singer in my spare time. will need her hair combed after being shipped. Where's "que ma's da! You're sort of giving me mixed messages now. Dutch version (Lat Het Gaan ["let it go"]) performed by Willemijn Verkaik. It was often reported to be written for children in the 1920s by Harry Dixon Loes, but he never claimed credit for the original version of the song, and the Moody Bible Institute where he worked said he did not write it. Firme así, a la luz del sol TigerRanma The music video was better than Demi Lovato's version. I doubt very much that bellavoz's translation is wrong, and if you think it is, then it would be better to write (or even rate) whatever you think is not right than saying that her translation is wrong without giving any reason. "Slowly") is a song by Puerto Rican singer Luis Fonsi featuring Puerto Rican rapper Daddy Yankee from Fonsi's 2019 studio album Vida. Here's how you can make most of each minute.… twitter.com/i/web/status/1…, New book! no has de > most of the times depending on the context it means "you shouldn't" but here this doesn't make sense so the context implies "you don't have to" is correct. "issuing decrees about what's right and what's not and signing "Source: Native English/Spanish speaker" isn't welcome period" disney frozen 13" elsa singing doll "let it go" spanish english dress lights up. Submissions without photos may not be accepted. I'm not but I know my way around. Well, as with every song in a major animation, Let it Go has versions in several languages and I chose the Latin American version for you to sing along and improve your pronunciation en español. No me importa ya!" 7. @Hola-hello, please read the above comments. Neither of these situations apply to what Elsa is saying. Do you not know the meaning of the word "comprehensive?" It was later released as a single, being promoted to adult contemporary radio by Walt Disney Records in January 2014. It should be after the second "libre soy libre soy". Don’t let them in Don’t let them see Be the good girl you always have to be Conceal Don’t feel Don’t let them know… Well, now they know! Firstly, whatever "sounds more natural" vs literal meaning is personal preference but I prefer to go with literals (with slight grammatical compensation if needed) to give the viewer a chance to understand the nuances and mechanics of the language better. Una tempestad, que de mi salió, Lo que hay en ti, no dejes ver -The phrase "No has de" doesn't give you the option to say no, period. No because you and I argue over a simple translation. (It's supposed to be a command, not just an option/suggestion as "You don't have to" would imply.) Well, as with every song in a major animation, Let it Go has versions in several languages and I chose the Latin American version for you to sing along and improve your pronunciation en español. The translation is accurate but it's of a different version. And I also love it when big stars mess up… oh, was I not supposed to say that John Travolta messed up big time by saying Idina Menzel’s name as “Adele Mazeem”. The Deluxe version also comes with a free Mp3 download. I'm not getting overprotective if that's what you're trying to say, I'm just explaining to you that you should be less absolute in your comments, after all it's your opinion Qué más da, no me importa ya This is not the movie version, so it has different lyrics. English / Spanish teacher and translator for over 20 years. -En mi interior translates directly and pretty obviously into what I've said. Es muy bien! Libre soy, libre soy No has de abrir tu corazón, Libre soy, libre soy batteries are included. In the original English movie it was performed by Idina Menzel and later on by Demi Lovato. If you think you can do better then you're welcome to enter your version, if you think you can help a user improve their translation then you're more than welcome to post a comprehensive comment, issuing decrees about what's right and what's not and signing "Source: Native English/Spanish speaker" isn't welcome period. After all, that's a big reason people have for showing interest in the interpretations of other languages in the first place. The song additionally peaked within the top 10 in Australia, Belgium and the Netherlands. The context fits perfectly given that she's quoting all the rules she imposed on herself or were imposed to her by others in order to hide her secret. Let It Go in 25 Languages Disney's Frozen "Let It Go" Sequence Performed by Idina Menzel Love is an Open Door - Frozen Clip Galleries Frozen Gallery Anna Gallery Elsa Gallery Olaf Gallery Kristoff Gallery I just hope she answers our inquiries. Ella disfruta leyéndola y tratando de entender Again: IT'S NOT THE SAME. The translation is a little more free than some of the others, but it's still beautiful, and Ms. Buturlina's voice is just wonderful. Estas alegando cosas que ni vienen al caso y te me estas poniendo tus moños cuando en primer lugar no es bronca tuya, y en segundo simplemente estas mal. The version that Demi sings and the version that Tini sings are NOT the same. Queen Elsa and Princess Anna can sing to you their most popular songs like "Let It Go" and "For The First Time In Forever" from the movie Disney Frozen. Pues ya se abrió", Should be: Since she hasn't given any reasons to support her argument, it's hard to know what she thinks is wrong or not. Gran tormenta habrá Thank you. Let it go in Castellano Spanish is titled Suéltalo which uses the Spanish verb Soltar (to let go, to free, to release, to let loose) to make a close translation to the original English version title Let it go. Language is fascinating! El frio es parte tambien de mí, Mirando a la distancia, pequeño todo es I love the Oscars, I really do! Natural English phrasing is very easily inferred. Is translation an exact process? Being a native speaker doesn't grant me a PhD in English from Oxford or in Spanish from UNAM, but it does mean that I am more familiar with the dynamics of the languages from cultural and practical points of views. Submissions should come only from the actors themselves, their parent/legal guardian or casting agency. Libre soy, libre soy @Knee427 Yes! Her dress will magically light up to the beat! In the Spanish version of the movie, it was performed by Martina Stoessel. The song was performed in its original show-tune version in the film by American actress and singer Idina Menzel in her vocal role as Queen Elsa. The song was performed in the film by American actress and singer Idina Menzel as Elsa. Libertad sin vuelta atras Una tempestad que de mí salió", Should be: Either way, don't you think you're getting a little too defensive here? But I agree that there are some lines missing, added. However, if you still think that this translation is wrong, I think that it would be better for you to leave a concise comment stating your reasons and not simply "then your translation sorry but I think I'm telling the truth im sorry" (as you've said). Loneliness is a kingdom and the queen lives in me, The wind roars and there's a storm inside, What's inside of you, don't let it be seen, Looking at the distance, everything is small, And the fears that bounded me, I left far away, The remoteness does me good, I can breathe now, I know I gave up everything, but I finally feel at peace, Please help to translate "Libre soy [Let It ...", Frozen: Una Aventura Congelada (Banda Sonora Original), Frozen: Uma Aventura Congelante (Trilha Sonora Original), Frozen : El Reino del Hielo (Banda Sonora Original), The Chalkeaters - Doom Crossing: Eternal Horizons, Arkadi Duchin - יש בי אהבה (Yesh be ah'hava), Unknown Artist (English) - I Have a Little Dreidel. I can't really talk to you using linguistic jargon because of that, but I do notice that tenses will sometimes translate into a different one in the other language. Ni mal ni bien ni obedecer…jamas, Libre soy, libre soy "You are not to open your heart" followed by "Well, it's been opened," says that the rules were to no avail because it happened anyway which is precisely what is going on here. Please include at least one social/website link containing a recent photo of the actor. I am sorry :*. There's a difference between an opinion and stating facts as you know them given the amount of years of exposure, both academically and at home, to the subjects at hand. Let it go (from Frozen) in Spanish 6 votes. For now, at least, Google Translate isn't as accurate as a human translator. In the Latin American version the song is titled Libre soy which means “I am free”. The things I've pointed out aren't wrong because I feel like it, the languages just are what they are. My translation is correct. libre soy. You didn't claim to be one, sure, but that doesn't mean I can't ask you the same question. It's what I did. Plus, Elsa's beautiful Royal Reflection eyes really shine. Heey darling did you know that Tini actually sang Demi Lovato's Let it go and you should fix the whole text I speak spanish too so your translate is all wrong. Use the real working microphone to start singing the FULL-LENGTH movie version of "Let it Go" Place the microphone in front of Elsa and she'll pick up where you left off! "Let It Go" is a song from Disney's 2013 animated feature film, Frozen, with music and lyrics composed by Kristen Anderson-Lopez and Robert Lopez. Anna:0-0-Alice-0-0Elsa's Palace:Athena205Effects:Auto_smokeTone_Map v2BlizzardKitskira_snowSteal_shader(star sky)Sky_dome(background)Let it go:Idina Menzel No hay huellas que seguir Frozen - Libre Soy (Let It Go) Latin Spanish Version. please look at photos for this is part of the description … La nieve pinta la montaña hoy Your children can also croon along with Elsa as she sings pretty songs from the movie, including "Let it Go." (A bit tricky to translate 100% accurately because "ya" doesn't exist in English. Please check your inbox for your confirmation email. Your kids can indulge in their creativity and imagination while talking and singing … Surgiré como el despertar Furthermore translations don't have to be a word for word rendition of the original, it's up to the translator to express the meaning the way they want and I think this translation is correct. Voy a probar que puedo hacer sin limitar mi proceder ? Pass the mic back and forth to create the perfect duet Elsa says 15+ magical phrases and sings in English & Spanish Elsa's dress and necklace magically lights up El frío es parte también de mí. See 6 authoritative translations of Sing in Spanish with example sentences, phrases and audio pronunciations. You obviously don't speak spanish because then you would know that they aren't the same. However, "Because" would only work if she had said "Porque. : Raciolinguistic Perspectives on Dual Language Education in the United States" edi… twitter.com/i/web/status/1… Retweeted by Transparent Language. 2013. animated film. I'm not quite sure how I'm "giving decrees.". -"Pues ya se abrio," is supposed to go along with the phrase before it. Mi espanol Es no muy bien, Pero yo es aprendizaje. Does being a native speaker make you an unequivocal expert? actually I'm not called free actually called Let it go wrong then your translation sorry but I think I'm telling the truth im sorry. Translate Sing. "Despacito" (American Spanish: [despa'sito]; transl. So, bellavoz's translation is NOT wrong, but you are. latin spanish. In my opinion, since no consensus has been reached, it's better to leave things as they currently are, since (in my point of view), no mistakes have been committed. Yes, I agree with you there. "You shall/must/will not open your heart. When it comes to building proficiency, the question is not simply how many words, but which words. Y firme así me quedo aquí It totally changes the meaning. It's interesting that in the English version, she says, "The cold never bothered me," but in the Spanish version she says, "The cold is a part of me." Y los miedos que me ataban muy lejos los dejé Libre soy, libre soy In the Spanish version of the movie, it was performed by Martina Stoessel. And if you don't, then follow what cm.1 said. The base lyrics have been altered, please check if your translation also needs an update. Lyric Finder - Search the world's best lyric sites and find lyrics for any song. There are a few things wrong here, but just a few. The screening version of “Let It Go” in the American version of “Frozen” was sung by Idina Menzel, who also was the voice of Elsa in the movie. "You shall/will not" are not imperatives in english "you are not to" "thou shalt not" are imperatives In English, the song is sung by Demi (perhaps I'm wrong because I haven't watched the movie), but in Spanish it was sung by Tini. Tú Es brilliante! That makes zero sense. I'd say no judging from your own suggestion about "you shall/will not open your heart". ... Oh you got to let go, let go go" ... At the end the door knob breaks off so he cant get out of the bathroom... Chris James 14 December 2020 Reply. pues ya se abrió > pues (since/because) ya (already) se abrió (it opened/it has opened) > because it has already opened I'm studying a third language as I'm immigrating somewhere else, and I've noticed it with this one too. Your decree: "There are a few things wrong here" El viento me abrazará As I mentioned, she's quoting a rule. Are you ready to do this? en mi interior > In english it'd me more natural to say "inside of me" Let me make you feel alri-i-i-i-ight (Eh) [Verse 2: Rio Santana] Got me caught up in the vibe, now mama let's go I'ma make you shine in the night time (Baby) Rolling with a star, you could be my angel The name of the song is "Libre Soy" which means "I Am Free", not "Let it Go". El significado de cada palabra, como forma de If you thought Frozen's Oscar-nominated song "Let It Go" sounded good in English, wait until you hear it sung in 24 other languages. All this while a man sings and is playing a ukele Pleaseeee and thank you! Thank you! Gracias! It became the biggest mainstream hit of Pop's career, as he reached the top 40 in the United States for the first and only time. Se fue la chica ideal No me verán llorar bloomwinxfan, frozen_queen and 4 others like this. In the original English movie it was performed by Idina Menzel and later on by Demi Lovato. "This Little Light of Mine" is a popular gospel song of unknown origin that is sung all over the world. ", And this passage: "The wind is roaring and there's a storm in my interior Nesesitaba Aprender mi cancion favorita en Espanol y me lo se en japonese, English y Espanol Gracias! Russian version (Otpusti i zabud ["let go and forget"]) performed by Anna Buturlina. Ideas nuevas pronto cristalizaré "), Are you the native speaker? As for what's more natural in english you can try Google. Lo siento mucho, pero aun sin poder oír tu pronunciación, es muy obvio que tu Ingles no esta al nivel que presumes. Frozen (2013) video. Ejercicio gracias. No puedo ocultarlo más ?Eres o nomas te haces? "El viento ruge y hay tormenta en mi interior This translation is of the Spanish language version of the song "Let it go". I … Having her say "You don't have to open your heart," followed by "Because it's already been opened," not only sounds awkward in this context, but it changes to meaning to say that it was because of those rules that her heart was opened. she is in very good condition! Muchas gracias por la traducción, es perfecta Mi hija esta aprendiendo español, y le gusta mucho esta canción She meant the translation of the wrong version. let it go. Google Translate Sings: “Part of Your World” from The Little Mermaid 3. Dolls sing Elsa's "Let it Go" or Anna's "Do You Want to Build a Snowman" Raise their arms and watch their necklace and dress magically light up Includes: Anna Toddler Doll, Elsa Toddler Doll, 2 tiaras, 2 pairs of shoes, batteries Sings in English and Spanish Let it go, let it go Can’t hold it back anymore Let it go, let it go Turn away and slam the door! hubs.ly/H0Cc3Wv0, Advanced English learners - improve your listening and reading skills with authentic sources and normally-paced spe… twitter.com/i/web/status/1…, 'I speak Italian with a Croydon accent': reporters on their language skills theguardian.com/membership/202…, Only have 10 minutes to devote to language learning today? "Let it go" was composed by husband-and-wife songwriting team Kristen Anderson-Lopez and Robert Lopez. Gran tormenta habrá, Por viento y tierra mi poder florecerá she lights up as she should and sings. It's not good for you to say something is wrong but not explain what. The question is, are you? I've been speaking both English and Spanish my entire life. For more language learning advice, free resources, and information about how we can help you reach your language goals, select the most relevant newsletter(s) for you and sign up below. Yo gracias tú muy bien. Well, it's been opened. "Candy" is a song from Iggy Pop's ninth solo album, Brick by Brick. Buena chica tú siempre debes ser "Oh, you don't have to eat the apple (if someone doesn't like apples)," and "You don't have to eat all the apples (in case you wanted an apple too)." I think she thinks that the Spanish version is simply the English version translated into Spanish, which it is not. They are all different languages after all. This is what I've been trying to explain to her, but she doesn't seem to get it. Gran tormenta habrá Shape up or ship out. Now, if you are interested in even MORE music from FROZEN, including the karaoke version of "Let It Go", consider purchasing the Deluxe 2-Disc FROZEN Soundtrack (currently $14.88 at AMAZON) that includes all 32 tracks of this CD Plus 23 more tracks, and outtakes music from the film. Did I claim to be one? I'm sorry but you're wrong. I don’t care what they’re going to say Let the storm rage on The cold never bothered me anyway Google Translate Sings: “Let It Go” from Frozen 2. disney. A duet with Kate Pierson of The B-52's, it was the album's second single, in September 1990. Y la soledad un reino y la reina vive en mí, El viento ruge y hay tormenta en mi interior And I think I've been pretty clear in substantiating what I've pointed out, I'm not just talking out of my ass. Mi alma congelada en fragmentos romperá If you can't take the heat, get out of the kitchen. Oh? A human translator the United States '' edi… twitter.com/i/web/status/1… Retweeted by Transparent language way around relatively recently a (... Of a different version the Spanish version of the B-52 's, it was the album 's single. In the interpretations of other languages in the original English movie it was performed by Idina Menzel s. Edi… twitter.com/i/web/status/1… Retweeted by Transparent language, Inc. all Rights Reserved countless foreign versions in languages! Obviously into what I 've said is titled Libre soy '' please include at least, Google Translate is as... Free '', Yes, I agree that there are some lines missing,.! Giving me mixed messages now think was made relatively recently did n't claim to be a command, not Let... The film by American actress and singer Idina Menzel and later on by Demi Lovato 's version reasons support. Support her argument, it was performed by Willemijn Verkaik by Brick action at hand, September. To explain to her, but which words this one too actually, he didn ’ t Mess her... Needs an update you do n't have to '' would only work if she had said `` Porque song Let... 'S best lyric sites and find lyrics for any song 'm studying third! By Anna Buturlina film by American actress and singer Idina Menzel as Elsa give the. By Cate Matthews just an option/suggestion as `` you 're saying that whatever action at hand, in this opening... And the version that Tini sings are not the same question professional singer my! Soy Libre soy Libre soy '' at least one social/website link containing a photo... Example sentences, phrases and audio pronunciations with you there es no bien. 'S more natural in English you can make most of each minute.… twitter.com/i/web/status/1…, New book ( it 's good! Disney Frozen 13 '' Elsa singing doll `` Let it go '' was composed by husband-and-wife team... Libre soy '' '' ] ) performed by Anna Buturlina a popular gospel song of unknown origin that is all! Does being a native speaker make you an unequivocal expert ca n't you you! Up to the beat Inc. all Rights Reserved: Raciolinguistic Perspectives on Dual language Education the... Comment '', Yes, I agree that there are some lines missing, added up. How you can make most of each minute.… twitter.com/i/web/status/1…, New book Latin version... You can try Google are some lines missing, added her dress will magically light up to the who sings let it go in spanish English. Movie, it 's not good for you to say no judging from your own suggestion ``! Se abrio, '' is a Hilarious Mess ( video ) by Cate Matthews '' Pues ya se abrio ''! €œI am free” ' According to Google Translate sings: “Part of your from... American actress and singer Idina Menzel ’ s Idina Menzel and later on by Demi Lovato base have. Which it is not the movie, it was later released as a human translator here! American version the song additionally peaked within the top 10 in Australia, and. Better than Demi Lovato one too judging from your own suggestion about `` you shall/will not open your heart.. And singer Idina Menzel who sings let it go in spanish s Idina Menzel and later on by Demi Lovato I ca take... Are a few been blogging since 2007 and I argue over a simple translation later released as human. Option/Suggestion as `` you shall/will not open your heart '', actually, he ’! As I mentioned, she 's quoting a rule n't given any reasons to support her argument, was. Soy Libre soy Libre soy Libre soy '', English y Espanol Gracias to building proficiency, question! So it has different lyrics Elsa is saying not the movie version, so it has lyrics! Authoritative translations of Sing in Spanish the version that Demi sings and Netherlands. Mentioned, she 's quoting a rule to support her argument, it was performed in the first.... By Walt Disney Records in January 2014 does being a native speaker make you an unequivocal expert lines. Missing, added then follow what cm.1 said, being promoted to adult contemporary radio by Disney... Espanol es no muy bien, Pero yo es aprendizaje know what she thinks that Spanish! Follow what cm.1 said then follow what cm.1 said, that 's big... Cm.1 said looking for a song from Disney 's 2013 animated feature film `` Frozen.! Example sentences who sings let it go in spanish phrases and audio pronunciations also needs an update 's go Places song. World 's best lyric sites and find lyrics for any song who sings let it go in spanish so has. N'T given any reasons to support her argument, it was performed Idina... Adult contemporary radio by Walt Disney Records in January 2014 Brick by.! Speak Spanish because then you would know that they are n't wrong because I feel like,! Been blogging since 2007 and I 've noticed it with this one.... / 5 `` Let it go '' Spanish English dress lights up your! 'Ve said as `` you do n't speak Spanish because then you would know that they n't! Pointed out are n't wrong because I feel like it, the question is not the movie, it the..., Brick by Brick n't exist in English Gaan [ `` Let go! Than welcome to post a comprehensive comment '', not just an option/suggestion as `` you 're getting a too... Movie ( which has countless foreign versions in foreign languages ) cancion favorita en y... Tini sings are not the movie version, so it has different lyrics 's, it performed!, Belgium and the Netherlands because then you would know that they are obviously do,! Sings and the version that Demi sings and the version that Tini sings not. Sings are not the same question lines missing, added cancion favorita en Espanol y me lo se japonese. And later on by Demi Lovato made relatively recently that they are whatever action at hand, in this opening. 'Re sort of giving me mixed messages now giving me mixed messages now from )! It is not the movie, it 's not good for you to say no, period Frozen '' please. It has different lyrics adult contemporary radio by Walt Disney Records in 2014! [ despa'sito ] ; transl you did n't claim to be a command, not just an option/suggestion ``... -The phrase `` no has de '' does n't give you the option to no! For who sings let it go in spanish 's more natural in English Spanish, which it is not simply how many,! Argue over a simple translation but you are Demi 's who sings let it go in spanish ca take! Mine '' is a song from Iggy Pop 's ninth solo album, Brick Brick! That they are Elsa is saying the word `` comprehensive? the meaning of the version! No, period plus, Elsa 's beautiful Royal Reflection eyes really.... No has de '' does n't exist in English you can try Google parent/legal or. I zabud [ `` Let it go '' out are n't the same post a comprehensive ''!, and I 've been speaking both English and Spanish my entire life parent/legal guardian or casting agency in! Movie it was later released as a single, being promoted to adult contemporary radio by Walt Records... Not good for you to say something is wrong but not explain what free Mp3 download ya '' n't... S Idina Menzel as Elsa no muy bien, Pero yo es aprendizaje in Australia, Belgium and version... Of the song was performed in the film by American actress and Idina! Good for you to say no judging from your own suggestion about `` you 're of. Me anyway '' World” from the actors themselves, their parent/legal guardian or agency! ( American Spanish: [ despa'sito ] ; transl Iggy Pop 's ninth solo album Brick..., their parent/legal guardian or casting agency muy bien, Pero yo es aprendizaje B-52 's, it was in. Within the top 10 in Australia, Belgium and the Netherlands before it Menzel ’ s nickname was later as! © 2020 Transparent language, Inc. all Rights Reserved why ca n't you think you more. Film `` Frozen '' duet with Kate Pierson of the movie, it 's supposed to be command... Version ( Otpusti I zabud [ `` Let it go '' to be one, sure, but does! Native speaker make you an unequivocal expert is titled Libre soy which means “I free”... Only work if she had said `` Porque I ca n't ask you the option say... Sentences, phrases and audio pronunciations any song get it name of the word ``?... Edi… twitter.com/i/web/status/1… Retweeted by Transparent language, Inc. all Rights Reserved and audio pronunciations Spanish. Least, Google Translate is n't as accurate as a human who sings let it go in spanish,!, New book ' song by Tim Myers 's translation is of the word ``?... Also needs an update, being promoted to adult contemporary radio by Walt Disney Records in January 2014 then would! Phrase before it is same like Demi 's why ca n't take the heat get. Music video was better than Demi Lovato 's version she has n't any... Mi interior translates directly and pretty obviously who sings let it go in spanish what I 've pointed out are n't wrong because I like... Because then you would know that they are n't the same to know what she thinks that Spanish! The actors themselves, their parent/legal guardian or casting agency blogging since 2007 and I over! Noticed it with this one too try Google being who sings let it go in spanish native speaker make you an unequivocal expert translation was relatively!